The Word continues

Kingston, Jamaica (AP) — When English teacher Faith Linton
first proposed translating the Bible into Jamaica's patois tongue in
the late 1950s, most people who heard the idea shook their heads.
Some on the deeply Christian
island believed it was sacrilegious. Others opposed it because the
unique mixture of English and West African languages was widely
disdained by the elites as a coarse linguistic stepchild to English,
which is the only official language in this former British colony.
"There was shock at the mere
suggestion," said Linton, now 81, a longtime board member of the Bible
Society of the West Indies. "People were deeply ashamed of their mother
tongue. It was always associated with illiteracy and social
deprivation."
Decades later, Linton's vision is becoming a reality: After years of meticulous translation from the original Greek, the Bible Society is releasing in Jamaica print and audio CD versions of the first patois translation of the New Testament, or "Di Jamiekan Nyuu Testiment....
.....
Follow the link for the whole article. Praise Yahweh!
xtnyoda, shalomed
Labels: inspirational, missions, yoda thoughts
0 Comments:
Post a Comment
<< Home